La Unitat de Normalització Lingüística de la Diputació de València organitza el curs Nous recursos per a tècnics de promoció de valencià

La primera convocatòria del curs es fa a València els dies 28 de febrer, 1 i 10 de març i 7 i 8 d'abril de 2011 i la segona els dies 7, 8 i 9 de març i 7 i 8 d'abril de 2011.

La primera convocatòria del curs es fa a València els dies 28 de febrer, 1 i 10 de març i 7 i 8 d'abril de 2011 i la segona els dies 7, 8 i 9 de març i 7 i 8 d'abril de 2011.

La Diputació de València, a través del Pla de Formació Local, intenta donar resposta a les necessitats dels tècnics municipals de les oficines de promoció del valencià, els quals responen a un perfil molt específic que no sempre es veu reflectit en les propostes dels plans de formació de l’administració. El curs actual, amb continguts purament tècnics (traducció i fonètica) i altres més generals, però adaptats a les seues necessitats concretes (taller de blocs per a l’Oficina de Promoció del Valencià), està especialment adreçat a este col·lectiu.

L’objectiu general que pretén el curs millorar la competència dels tècnics lingüístics en l’àmbit de redacció i traducció de textos, consolidar els moviments articulatoris necessaris per a una pronúncia clara i precisa i aplicacions de la Web 2.0 en la promoció del valencià.

El segon objectiu és permetre l’intercanvi d’idees entre el col·lectiu de tècnics i millorar la connexió de la xarxa de les oficines de promoció del valencià.

Els destinataris són els tècnics lingüístics i traductors de l’administració local i tècnics de promoció del valencià d’altres administracions.

 

Objectius específics

Taller de dicció

Reconéixer i prendre consciència dels òrgans de l’articulació i dels moviments que han de realitzar. Aprendre a discernir acústicament els trets distintius de cada so. Consolidar els moviments articulatoris necessaris per a una pronúncia clara i precisa. Corregir deficiències fonètiques i adquirir els coneixements bàsics per poder aplicar eixes correccions en altres persones. Conèixer i desenvolupar les eines de l’expressió sonora del text.

Taller de blocs
Reflexionar sobre les possibilitats que oferixen els blocs per a facilitar el treball col·laboratiu. Aprendre a crear-ne i acoblar-hi altres aplicacions 2.0.

Curs de trampes de traducció castellà-valencià
Tracta els problemes més freqüents que es troba un traductor quan usa traductors automàtics. Importància de la teoria, domini de la pràctica, sentit de la llengua, rapidesa, etc., qualitats de les persones que es dediquen a la traducció. Eines amb les quals treballen les persones que es dediquen a la traducció. Castellà i valencià, dues llengües diferents, amb elements definitoris diferents i, per tant, una sintaxi diferent.